春去花还在, ( ) ( ) ( ) )惊。 谜语中出现了三 ( )里,烟村( ) ( )家。 亭台( ) ( )座, ( ) ( ) ( )枝花。
“和”常与“龢”通用,二字本义各有所指,“和”始见于战国金文,本义指声音相应和,读hè;“龢”始见于商代甲骨文,本义指音乐和谐,后二者在词义引申脉络上有交叉,至于无别。 去同音字 但是用于人名的“龢”不能写作“和”,如清代政治家翁同龢。 首先,對於同音的形聲字,可以通過不同的形多來判定它們所表示的意義。
去同音字: 同音字 · 查询更简单!
但是「鸟」字的「屌」音也有被遗忘的趋势(参见电视剧演员读音)。 许多粗口词汇例如「傻屌」,很多人已经不会正确书写,大多以错别字「傻吊」代替,写作「傻鸟」甚至会让人觉得不知所云。 漢語借用外來詞,經常把藉詞的語音形式漢化,這就使它們的語音與漢語詞的語音形式相同,從而造成同音詞。 本文开头中的多音字就是合并为常用读音,这些合并读音的多音字,意义相近甚至相同,就是为了减少记读的麻烦,有识之士应该举双手赞成。
) )灭, ( ( ( 迷藏。辣椒( 光。 ) ( ) ( ) ( ) ,影子常常陪着我,它是我的好朋友。 茄( )高高打灯笼,萝( ) ( )地( )捉 )好( ) ) ,黄( )的锦缎了。 江 ( ( ( ( )( )—( )( ; ; )—( ) ,所描述的景物有( ) ) ) ( ( ( ) , )有色,近听( ) ( )声。
去同音字: 同音字分类
這 個 人 很 得 意 地 拿 出 一 塊 牌 匾 給 大 家 看 , 上 面 寫 著 「 行 行 行 行 」 。 大 家 看 著 這 塊 牌 匾 , 都 呆 住 了 。 你 知 道 這 間 店 鋪 的 名 字 怎 樣 讀 嗎 ? 這 間 店 鋪 又 是 做 甚 麼 生 意 的 呢 ? 三 國 時 的 吳 國 名 將 呂 蒙 , 曾 經 運 用 諧 音 字 寫 了 一 副 十 分 有 趣 的 對 聯 , 描 繪 自 己 落 難 時 的 窘 境 。 這 副 對 聯 的 上 聯 是 「 二 三 四 五 」 , 下 聯 則 為 「 六 七 八 九 」 , 你 能 看 得 懂 對 聯 的 意 思 嗎 ?
粵 語 也 有 一 些 同 音 字 , 我 們 常 會 把 它 們 的 用 法 混 淆 了 , 如 「 搞 」 和 「 攪 」 。 其 實 「 搞 」 字 含 有 做 、 幹 、 弄 等 意 思 , 如 「 搞 好 」 即 「 做 好 」 , 「 搞 清 楚 」 即 「 弄 明 白 」 。 「 攪 」 字 則 不 同 , 含 有 擾 亂 或 攪 拌 的 意 思 , 如 「 攪 擾 」 、 「 攪 勻 」 等 。 大 家 都 知 道 , 一 個 字 的 字 音 分 為 聲 母 、 韻 母 兩 部 分 , 韻 母 相 同 的 字 , 就 是 疊 韻 。 梁 武 帝 和 大 臣 所 寫 的 那 幾 句 詩 , 句 中 每 個 字 都 疊 韻 , 就 可 稱 為 疊 韻 詩 。 說 到 這 裏 , 也 許 你 會 認 為 多 音 字 很 麻 煩 , 又 沉 悶 。
去同音字: 同音字大全
字典的编委帮我们把这些烦人的多音字简化了,我们应该鼓掌欢迎,那些烦人的多音字应该统统消灭才对。 有些古代不是同音的词,由于语音演变,到现代也变成了同音词。 现在的语音识别系统能否识别汉字中的多音字问题呢? 答案是在一定程度上可以,比如正常的说话通常可以正确识别。 但结果是依据统计学给出的概率上最可能的结果。
在连接的两项成分之间表示选择关系时,一般用“和”,如:你要在继续工作和离职深造之间做出抉择。 “以及”除连接词语以外,还可以连接短句;“以及”的前面可以停顿,如:怎样生产,怎样营销,以及怎样做好售后服务应该事先进行周密的等划。 有些古代不是同音的詞,由於語音演變,到現代也變成了同音詞。 不同時代、不同地區、不同的人們在原有語言基礎上創造的新詞很難避免在語音上出現偶合現象。 以上几种方法,可以完全消灭多音字,读书识字就不再那么头痛恼火了。 消灭多音字是个系统工程,牵一发而动全身,在替代、合并、分解、新造等方式消灭多音字的过程中,也要避免增加汉字识读记困难的问题。
去同音字: 您现在的位置是:首页 > 组词组词
喺某啲方言裏便仲有「聽由」嘅意思,好似「聽佢食頭先」,即係「由佢食先」咁意思。 依個「隨佢」,亦出自古意,如同「聽任」、「聽其自然」個聽。 為咗寫出呢個音,就用形聲法造字,用「車」字做部首,加個「立」字創造出個「𨋢」字,意思係上下直立行嘅車。 又好似「冇」呢個字,係將「有」字嘅兩畫搣走,去表示有嘅相反。
- 汉字本身是基于汉语产生的,而汉字的记录方式主要是文言文。
- 越南独立后便开始了“南进”,从11世纪一直到18世纪,京族人伴随着越南的扩张而不断向南迁移,汉字也随着向南传遍整个越南。
- 但是用于人名的“龢”不能写作“和”,如清代政治家翁同龢。
- 一個語言往往含有不同層次(不同時空借入的讀音),當兩個(或以上的)層次都具有某一個字的讀音時,便會形成文白異讀。
- 秦汉之际,由于北人南迁、犯人流放以及科举制在越南的推行,汉字也在越南得到广泛传播,成为京族人的第一书写语言。
- 当然每个人的候选是不相同的,它会根据个人的习惯改变候选排序。
等到1975年,北越统一越南后,政府坚持1945年的语言政策,在全国废除汉字教育,推广国语字。 刚独立的越南百废俱兴,为了实现迅速扫盲的需要和体现本民族的独特性,文字的选择成为了重中之重。 越南历史发展中用过汉字,自己创造出“喃字”,以及法国殖民者带来的法语和越南国语字。 经过传教士的完善,到19世纪30年代,越南拉丁字(统称越南国语字)已经能够完整表达越南口语的内容。 去同音字 秦朝时,越南北方被纳入中国版图,汉字也随着传入。
去同音字: 多音字標準
古 人 創 作 詩 詞 、 對 聯 或 歇 後 語 時 , 就 經 常 使 用 去同音字 諧 音 字 。 以上所用拼音不属于什么现成方案(比如江南话拉丁化新文字、广州话拼音方案),仅仅是将汉语拼音临时扩展一下。 日本漢字的音讀最為明顯,日本漢字的讀法一般有二個以上,是因不同時期、不同地方傳入的結果。 在普通話中亦間有取自遊牧民族等其他民族語言、梵語、其他漢語語言或方言的發音屬於此類。 一個語言往往含有不同層次(不同時空借入的讀音),當兩個(或以上的)層次都具有某一個字的讀音時,便會形成文白異讀。 越南废除汉字导致现在年轻人已不能读懂古代的文献,也不能够理解很多历史建筑上保留的汉字,不能深入了解本民族的历史文化。
新华字典拼音查字含有所有汉字的拼音码,只要电脑上能显示的字,都能查到。 錄入此書資料時,發現當中收有不少粵語(甚至可能是香港)用字。 除了一般人熟悉的如「瞓」、「膶」之外,還有好些現時罕見的寫法、一般字典少收的口語讀音和某些讀音/字形的語源資料收錄其中。
去同音字: 同音字作用
1862年,法国占领越南南部(南圻)后,迫切需要割断中越历史文化的联系,摆脱中国的影响,加强殖民统治。 越南独立后便开始了“南进”,从11世纪一直到18世纪,京族人伴随着越南的扩张而不断向南迁移,汉字也随着向南传遍整个越南。 “喃字”基于汉字产生,要懂“喃字”,必须先会汉字。 先秦时期和秦朝时,中国南方和越南北方统称为“百越”之地。
- 越南废除汉字导致现在年轻人已不能读懂古代的文献,也不能够理解很多历史建筑上保留的汉字,不能深入了解本民族的历史文化。
- 這些詞可能寫法相同,以中文而言,例如「杜鵑」一詞,可以指杜鵑鳥,也可以指杜鵑花;也可能寫法不同,例如制服、制伏等等。
- 传教士因汉字和喃字太难学,为了与当地越南人沟通,也为了传播教义,于是利用欧洲人熟悉的拉丁文字设计了一整套的书写文字来记录越南口语。
因粵語正音運動產生的異讀字舉例(以下使用粵拼)漢字通行發音提倡「正音」備註糾dau2gau2妖jiu2jiu1「jiu1」的讀法在歷史上曾經流行。 但是这些呼吁的初衷仅仅是想通过认识汉字,去了解越南的历史。 在国语字大规模地普及和越南民族情绪的推动下,汉字恢复并没有提上政府的议事日程,也不可能会在全国形成大规模的运动,更不要说重新恢复汉字的地位了。 越南的决策对于占人口95%的文盲来说没有任何影响。 因为绝大多数人没有受任何教育,对任何文字都没有特殊的感情,也不会考虑选择哪种文字。 而国语字凭借着只要10到15天就能学会读写的速成优势,得以迅速推广。
去同音字: 多音字
汉语借用外来词,经常把借词的语音形式汉化,这就使它们的语音与汉语词的语音形式相同,从而造成同音词。 有些同音词在古代是一个多义词,后来它原来的几个意义逐渐分化解体,失去了原有的联系,而它的语音却没有发生变化,就造成了同音字。 声学模型可以理解为是对发声的建模,因此它能够把语音输入转换成声学表示的输出,或者简单的理解成拼音的输出。 如果给定了唯一的拼音序列,要求解汉字序列,那么这个问题就简化成了同拼音输入法类似的问题。 当然声学模型的输出不是唯一的拼音序列,而是很多种拼音序列组成的网格(lattice),所以声学模型的解码要比输入法的设计复杂。 公式1表示语音识别的目标是在给定语音输入的情况下,找到可能性最大的汉字序列。
漢字中同音字很多,同音字之間可能意義相同或有所聯繫,也有可能意義不同且意義之間毫無聯繫。 漢語中,由於習慣上用一個漢字記錄一個單音節語素,因此,漢語中除同音詞外,還有同音字的概念,也就是讀音相同,但是意義不同的漢字,即同音的單音節詞。 同音詞(Homophone),又稱同音異義詞,是指語言中讀音相同,但是意義不同的詞彙。 這些詞可能寫法相同,以中文而言,例如「杜鵑」一詞,可以指杜鵑鳥,也可以指杜鵑花;也可能寫法不同,例如制服、制伏等等。 寫法相同的同音異義語同時也是同形異義語。
去同音字: 有 同音字
利 用 多 音 字 也 可 以 寫 出 很 多 有 趣 的 句 子 來 。 說 個 小 故 事 給 你 聽 : 從 前 有 一 個 很 能 幹 的 人 , 甚 麼 事 情 都 會 做 。 他 開 了 一 間 鋪 子 做 生 意 , 在 鋪 子 開 張 那 天 , 別 人 問 他 , 你 這 個 鋪 子 叫 甚 麼 ?
去同音字: 越南使用汉字2000多年,为何却全面废除了?
在表音文字中,同音異義語也可以指與其他片語或字母發音相同的片語或字母。 常常看到这样的节目:一些南方人(比如上海人、广州人)“黄”“王”不分,所以大家要说普通话。 去同音字 去同音字 汉语诸方言都有同音字,失去入声的北京话(普通话语音的标准)的同音字情况绝不比其它方言好。
去同音字: 同音字
国语字的推广不断压缩汉字的生存范围,汉字的使用范围逐步缩小。 而这个时候中国也是积贫积弱,被帝国主义国家宰割。 可是天主教的传教者来自于如法国、葡萄牙等多个不同国家,各国文字和书写习惯不同,这就使得越南拉丁字在记载过程出现很多差异。 地理大发现后,西方殖民者陆续到达东南亚。
抛开声学模型,我们假定已经知道了唯一的拼音序列,现在只需求解汉字序列,问题简化成了通俗易懂版本。 下面我们来看语言模型如何在发挥作用,排除多音字的干扰。 这两篇文章通篇都是同音字,尽管只有声调的差异,但是想通畅的读下来,还是需要认真练习几遍。 下面我们就来聊聊这样的同音字文章,语音识别是否可以搞定。 汉字中的同音字现象这里也无需多费口舌来介绍,直接呈上我国著名语言学家、“现代语言学之父”赵元任先生的两篇文章。 GB 去同音字 2312标准共收录6763个汉字,其中一级汉字3755个,二级汉字3008个。
去同音字: 同音字分類
文言文本来就有行文简单,和汉语口语差距较大的特点。 这就使得汉字和越南语口语的差异更大,难以完整表达越南语。 汉字(文言文)和越南口语不一致的尴尬现象,使得传入越南的汉文典籍必须经过翻译才能理解。 汉语是汉藏语系的一种,而越南语则属于南亚语系,两者差异较大。 汉字本身是基于汉语产生的,而汉字的记录方式主要是文言文。 京族在一开始只有口语(越南语),没有自己的书写文字。
去同音字: 同音词有哪些
到1945年越南独立的时候,据统计其文盲率高达95%。 中国为了求变,在1905年废除了科举制。 越南认为已经没有效仿中国的需要,1919年越南全面废除从中国传入的科举制。 科举制废除后,汉字就失去了其赖以生存的最重要的土壤。 越南民族主义者兴起了一股办学校、办国语字报纸的风潮。
去同音字: 同音形近字有哪些?
1527年,葡萄牙天主教传教士来到越南。 传教士因汉字和喃字太难学,为了与当地越南人沟通,也为了传播教义,于是利用欧洲人熟悉的拉丁文字设计了一整套的书写文字来记录越南口语。 15世纪的胡朝,越南的一些民族意识强烈的统治者想要将喃字提升为国家书写文字。 但这些改革如昙花一现,喃字一直只是在民间流行的一种对汉字起补充作用的辅助文字。 越南的扩张不仅使汉字的使用范围扩大,也使“喃字”获得发展。 早期喃字主要作为汉字的辅助工具,用在记录地名、人名及地方特产等。
去同音字: 同音字组词
常常有同學把“部署”寫成“佈署”,“佈置”寫成“部置”,把“刻苦”寫成“克苦”,“克服”寫成“刻服”,主要是由於沒有注意到每個字的不同搭配習慣。 其實,像這類同音字,有時從意義上分辨起來比較困難,只要隨時注意到它們的搭配習慣,就能運用自如了。 作为一种拼音文字,越南国语字和汉字、喃字相比更简单易学。 但越南国语字并没有得到推广,创制后主要在教会中印刷传教书籍。 同音字就是現代漢語里語音相同的字,所謂語音相同,一般是指聲母、韻母和聲調完全相同,如“真-甄”、“軒-萱”、“話-樺”等,就是同音字。
去同音字: 语音识别如何处理汉字中的「同音字」现象?
《新华字典》中有776个多音字,消除多音字往往牵一发动全身,多音字最好一次性消除,像字词典的编委们趁着字典改版,悄悄地消除一小部分多音字的做法,太耗时太麻烦。 Shǔ读音的三个义项,两个义项是动词,用表数量的shù音就不再合适,可以用“非”的左半部分+攵,组成会意字,表示数shǔ这个字。 同音詞可能會在交談時引起詞義混淆,但是在具體的語言環境裏,配合上下文、手勢、聲調等,很少真正會引起混淆。 在可能混淆的場合,往往會在語言中添加修飾成分或限定成分來區別。 同音詞也是文字遊戲、修辭、猜謎等常用的元素之一。 異形同音詞 :就是書寫形式不同的同音詞。